CULTIVANDO SONHOS

Minha foto
Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Às vezes lamento ser sentimental e em tudo ver além do que os outros vêem. E sentir intensamente cada emoção e vibrar a cada canto, seja ele doce como o néctar das flores ou amargo como o fel das dores dessa vida... Como o tinir de taças de cristal, brindo o sentimento e em devaneios tantos minha alma viaja, transcendente, percorrendo mundos, atravessando mares, ou livremente, pondo-se a voar. Entre o imaginário e a realidade, interpõe-se minha poesia, que suga o néctar e expele o fel. Às vezes lamento esse meu jeito infante de acreditar em fadas, magos e duendes e, com eles, de mãos dadas pelos bosques,penetrar num universo de magia... ... E a poesia – esse estado de enlevo – toma a forma das minhas fantasias num romantismo real de alguém que sonha. Secretamente, em meu jardim de encantos, onde a terra é fértil, é fecunda, desdobram-se e viçam as flores que eu planto, na plenitude de todo amor que vivo. E, se algum dia, alguém nele penetrar há de notar que em cada canto existem pedaços de cada sonho que cultivo... (Leuri Lyra)

domingo, 3 de outubro de 2010

O DIA DO AMOR INCONDICIONAL

Amanhã, 4 de outubro, comemora-se o dia do Amor Incondicional... Amanhã é dia do ser especial Francisco de Assis... Que sigamos o seu exemplo de amar, que consigamos plantar no nosso coração o dar sem receber...





Oh! Senhor, fazei-me instrumento de vossa Paz:
Oh! Signore, fa di me um istrumento della tua Pace:
   
Onde houver ódio, que eu leve o amor.
Dove è ódio, fa ch’io porti l’Amore.

 
Onde houver ofensa , que eu leve o Perdão.
Dove è offesa, ch’io porti il Perdono.

Onde houver discórdia, que eu leve a União.
Dove è discórdia, ch’io porti l’Unione.

 
 
Onde houver dúvida, que eu leve a Fé.
Dove è dubbio, ch’io porti la Fede.


Onde houver erro, que eu leve a Verdade,
Dove è errore, ch’io porti la Veritá.


Onde houver desespero, que eu leve a Esperança.
Dove è disperazione, ch’io porti la Speranza.

 


Onde houver tristeza, que eu leve a Alegria.
Dove è tristezza, ch’io porti la Gioia.

 

Onde houver trevas, que eu leve a Luz.
Dove sono le tenebre, ch’io porti la Luce.







Ó Mestre, fazei que eu procure mais:
Oh Maestro, fa ch’io non cerche tanto:

consolar que ser consolado.
ad essere consolato, quanto a consolare.

Compreender que ser compreendido.
Ad essere compreso, quanto a comprendere.

Amar, que ser amado.
Ad essere Amato, quanto ad amare.

Pois:
Poichè:

é dando que se recebe;
si è dando, che si riceve;

é perdoando que se é perdoado;
perdonando che si è perdonati;

e é morrendo que se nasce para a Vida Eterna...
morendo, che si riceve la Vita Eterna...

Nenhum comentário:

Postar um comentário